갓뚜기는 왜 영어 이름을 'OTOKI'로 바꿨나

입력
2024.08.09 13:00
9면
기존 OTTOGI는 국가 따라 다르게 읽혀
"리뉴얼로 오뚜기 정체성 명확히 했다"


오뚜기가 수출용 제품에 찍히는 등 해외 소비자에게 알려지는 회사 영문 표기를 'OTTOGI'에서 'OTOKI'로 변경을 추진한다고 9일 밝혔다.

오뚜기는 기존 영문 표기가 나라에 따라 오토지, 오우토우기 등 다르게 읽혀 바꾸기로 했다. 오뚜기를 어로우쥐라고 알고 있는 곳도 있었다. K푸드 열풍 속에서 해외 시장을 공략하고 있는 오뚜기로선 회사 이름을 정확히 알려야 브랜드 파워를 더 높일 수 있다고 판단했다. 오뚜기가 영문 표기를 고친 이유다.

오뚜기는 영문 표기와 함께 회사를 상징하는 심벌마크 디자인도 새 모습으로 단장한다. 현대적이고 세련된 감각으로 디자인한 심벌마크 내에 OTOKI가 들어간다. 미소 짓는 어린이를 떠올리면서 제작한 캐릭터가 윙크하는 밝은 표정은 더욱 도드라지게 했다. 아울러 맛있는 음식을 신나게 먹는 어린이의 모습도 더욱 간결하게 담았다. 바뀐 영문 표기는 국내 및 해외 주요 수출국에서 출원을 진행한다. 아울러 수출용 제품에도 새 심벌을 차례로 적용할 계획이다.

오뚜기 관계자는 "기존 영문 발음에 대한 혼선을 줄이기 위해 추진한 이번 리뉴얼로 해외 소비자에게 오뚜기의 정체성을 더욱 명확히 하고 현대적 마크로 친숙하게 다가가고자 한다"며 "지난해 글로벌사업부를 본부로 격상하는 등 글로벌 시장 확대에 힘을 기울이고 있는 오뚜기는 리뉴얼을 계기로 해외 소비자들이 더욱 가깝게 느끼도록 하겠다"고 말했다.



박경담 기자
세상을 보는 균형, 한국일보 Copyright © Hankookilbo