[코리아타임스 뉴스] 풀무원 김치 '월마트 입점', 미국 전역에 깔린다

입력
2019.07.05 04:40
25면
미국으로 수출될 풀무원 김치 제품 사진. 풀무원 제공
미국으로 수출될 풀무원 김치 제품 사진. 풀무원 제공

Pulmuone kimchi hits Walmarts across US

풀무원 김치 '월마트 입점', 미국 전역에 깔린다

Pulmuone will supply its kimchi products to all Walmart stores across the U.S., the company said Friday. This is by far the largest partnership between a Korean ready-made kimchi manufacturer and the U.S. retailer.

풀무원이 미국 전역에 김치를 공급한다고 금요일 전했다. 이번 파트너십은 국내 김치 제조사와 미국 유통업체 간의 최대 규모의 계약이다.

The food company said kimchi will be sold at 3,900 Walmart stores and 1,100 Publix stores to target all Americans, not just those of Korean descent. The products will hit the shelves of nearly 5,000 stores by July.

풀무원은 3,900개의 월마트 매장과 1,100개의 퍼블릭스 매장에서 한국계뿐만 아니라 모든 미국인을 대상으로 김치가 팔릴 것이라고 전했다. 풀무원 김치는 7월까지 약 5,000개 매장에 진열될 예정이다.

Kimchi has long been a staple in Korean cuisine, which could be found only in Asian grocery stores.

오랫동안 한식을 대표해온 김치는 아시아 식재료 상점에서만 찾을 수 있는 품목이었다.

But it is crossing into the mainstream market in the U.S. thanks to its health benefits. Kimchi contains high levels of vitamins, minerals and antioxidants.

그러나 김치가 건강에 좋다는 점 때문에 미국 내 주요 상점으로 판매 범위를 넓혀가고 있다. 김치는 비타민, 미네랄, 항산화 물질이 풍부하다.

"After U.S. magazine 'Health' named kimchi one of the world's five healthiest foods in, kimchi has caught on with consumers in the U.S.," a Pulmuone official said. "More and more consumers are getting a taste for Asian food, and with the Korean wave penetrating America thanks to K-pop artists such as BTS, the millennial and Gen Z consumers in the U.S. are increasingly familiar with Korean food."

풀무원 관계자는 "미국 건강전문지 헬스가 김치를 세계 5대 건강식품으로 선정한 후 김치가 미국인의 주목을 끌기 시작했다"며 "점점 더 많은 미국 소비자들이 아시아음식을 찾고 있다. 특히 방탄소년단을 필두로 미국을 파고드는 한류 열풍 덕분에 밀레니얼 세대 및 Z 세대 소비자들 사이에 한식의 인기가 나날이 높아지고 있다"고 전했다.

Pulmuone's entrance into the giant retailer is a result of careful planning and hard work exerted over two years, according to the company.

미국 최대 유통업체 '월마트' 입점으로 지난 2년간의 노력이 결실을 보았다고 풀무원은 전했다.

The food company was chosen due to its nationwide network to cover for the U.S. market and supplying kimchi products that are made in Korea.

풀무원이 선정된 이유로는 미국 시장 전역을 커버하는 유통망과 '한국산' 김치를 공급한다는 점이 꼽혔다.

Pulmuone kimchi products are offered with an optimal fermentation level and temperature control, alleviating the odors of kimchi that might have been considered offensive to some American consumers.

풀무원 김치는 최적화된 발효 수준, 온도 조절을 적용해 일부 미국 소비자들에게 불쾌하게 여겨지던 김치 냄새를 해결했다.

On the sidelines, Pulmuone completed the Iksan plant in North Jeolla Province in May to produce and export kimchi products. The plant is equipped with a fully automatic production line. 

한편, 풀무원은 수출용 김치를 만들기 위해 지난 5월 전북 익산에 김치 공장을 만들었다. 공장은 완전 자동화 생산라인을 갖췄다.

All manufacturing processes involve Internet of Things (IoT) sensors and IP cameras to monitor the temperature, humidity and other factors that can affect the taste of kimchi.

김치 맛에 영향을 끼칠 수 있는 온도와 습도를 실시간으로 모니터링 하기 위해 전 제조과정에 IoT센서와 IP카메라가 설치되어 있다.

The kimchi products will be sold under the brand of Nasoya, a No.1 brand in the U.S. tofu market owned by Pulmuone Foods USA.

미국으로 수출되는 풀무원 김치는 풀무원USA가 미국에서 판매하는 대표 두부 브랜드인 '나소야' 브랜드를 달고 판매될 예정이다.

코리아타임스 홍지민

“시사와 영어를 한 번에” Korea Times Weekly

www.koreatimes.co.kr/weekly.htm

세상을 보는 균형, 한국일보 Copyright © Hankookilbo

댓글 0

0 / 250
첫번째 댓글을 남겨주세요.
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.

기사가 저장 되었습니다.
기사 저장이 취소되었습니다.